Entry tags:
Истоки русскага фошшизмаЪ
...я сам как-то, редактируя одну американскую фэнтезевину, вставил (с согласия переводчика) в речь главного положительного героя (растянувшуюся на четыре страницы) фрагмент из выступления Гитлера от 9.04.1945, абсолютно совпавший и по экспрессии, и по содержанию. Пришлось только заменить "орды с Востока" на "орды с Севера" :-)
Прекрасно, прекрасно ящетаю... там вообще весь тред "обнять и плакать"...→
Прекрасно, прекрасно ящетаю... там вообще весь тред "обнять и плакать"...→

no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Я в юности, когда один из первых свои переводов делала, тоже сгоряча ляпнула было: "Скайуокер, я тогда моложе и лучше, кажется, была". Тоже ведь ложилось как по маслу. Потом устыдилась плагиатить у Пушкина и убрала.
no subject
no subject
Всё-таки благородная мечта.
Re: Всё-таки благородная мечта.
зомбираненые.